אבחון פסיכולוגי באנגלית – psychological evaluation
psychological evaluation in English in Israel it is not something that is easy to find. We, at soul psychotherapy institute supply all kind of psychological evaluation in English: psychodiagnosis evaluation, psycho-didactic evaluation, evaluation to academic testing etc’.
for more information, call: 03-5233757 or send an e-mail, to: office@soulpsy.co.il.
מה זה אבחון פסיכולוגי באנגלית?
אבחון פסיכולוגי באנגלית הוא אבחון המשתמש בשפה האנגלית ובכלים מתוקפים, המותאמים לדוברי אנגלית. כלומר, האבחון לא רק מתבצע בשפה האנגלית, אלא כל ערכות האבחון המועברות באבחון הן ערכות אבחון המתוקפות (סטטיסטית ומחקרית), בשפה האנגלית והציונים המתקבלים מתוכם, משווים לאוכלוסייה דוברת אנגלית ולא לאוכלוסייה דוברת עברית.
עניין זה הינו חשוב מאין כמותו, שכן אנחנו יודעים כי ישנם משתנים משמעותיים, שהינם תלויי תרבות. כלומר, מישהי שגדל בלונדון, יגיב אחרת לשאלות כאלו ואחרות, ממי שגדל בישראל. דבר זה חשוב שבעתיים, אצל ילדים ומבוגרים, אשר אנחנו בודקים את היכולת התקשורתית שלהם.
אבחון פסיכודיאגנוסטי באנגלית
אבחון פסיכודיאגנוסטי באנגלית מועבר על ידי פסיכולוג אשר רמת האנגלית שלו הינה גבוהה מאוד ועד לשפת אם. אצלנו במכון הפסיכולוגים המומחים המעבירים אבחון באנגלית, הינם פסיכולוגים אשר חיו ואף למדו בשפה האנגלית כמה שנים.
חיים בסביבה דוברת את השפה האנגלית הינה משמעותית, שכן כאשר אנחנו מאבחנים, אנחנו צריכים להבין את השפה הרגשית והתוכנית של המאובחן.
יש להבין, אבחון פסיכודיאגנוסטי הוא אבחון אשר בודק את יכולותיו הרגשיות-נפשיות והקוגניטיביות של המאובחן. לתרבות יש קונטקסט משמעותי, בהבנה הרגשית של המאובחן.
יתרון אבחון פסיכולוגי באנגלית
יתרון בולט של אבחון פסיכולוגי באנגלית היא המהימנות והתוקף של המבחנים.
המבחנים הפסיכולוגיים המועברים בעברית, הן תרגום ולא שפת המקור. גם במובן זה, ישנה עדיפות להעביר את המבחנים הפסיכולוגיים באנגלית. עם זאת, עדיפות זו היא נכונה עבור מי שדובר אנגלית כשפת אם ולא מישהו שדובר אנגלית לא כשפת אם.
אבחון פסיכולוגי לבדיקת אוטיזם (תקשורת) באנגלית
במכון סול אחד האבחון השכיחים ביותר שאנחנו מעבירים הוא מבחן פסיכולוגי לתקשורת במבוגרים ואבחון פסיכולוגי פרטי לתקשורת לילדים.
כשאנחנו באים לבדוק את היכולת התקשורתית של הילד או המבוגר, אנחנו רוצים שהוא יהיה בסיטואציה כמה שיותר נינוחה עבורו, כדי שאם יש אכן קושי תקשורתי, הוא יבלוט לנו, מעבר לעניין השפתי.
אנחנו יודעים ששפה היא אחד ההיבטים דרכו אנחנו יכולים לשים לב לאינדיקציה של הפרעת תקשורת, בהיבטים הבאים-
- איחור ברכישת השפה (שפת האם).
- שיבושים בשפה.
- בבוגר, דיבור בשפה גבוהה (מנוכרת) וכו’.
כלומר, אם נבדוק הפרעת תקשורת שאינה בשפת האם של המאובחן, אנו עשויים לפספס היבטים משמעותיים מהקושי התקשורתי. מכאן שמי שדובר את השפה האנגלית ששפת אם, יש לאבחנו בשפה האנגלית.
אבחון פסיכודידקטי באנגלית
אבחון פסיכודידקטי באנגלית נערך לרוב בקרב ילדים שעלו ממדינה דוברת אנגלית וכעת זקוקים לשילוב במערכת החינוך הישראלית. מלבד קבלת שעות שילוב בביה”ס וסיוע בשפה, ילדים אלו זקוקים פעמים רבות להתאמות בבחינות- כמו הקראת שאלון, תוספת זמן וכיוצא בזאת.
יש לציין כי ישנם ילדים דוברי אנגלית שעולים לישראל ומתמודדים עם לקויות למידה. לקות למידה תוכל להיות מאותרת, רק כאשר אדם נבחן בשפת האם שלו. אחרת, כל לקות שהיא תהיה משוייכת בטעות לחוסר הבנה של השפה ולא לקשייו האובייקטיביים.
אבחון פסיכולוגי באנגלית- סיכום
לאבחון בשפת האם של המאובחן יש חשיבות מכרעת בדיוק האבחנה: לקות למידה, הפרעת תקשורת, הפרעות רגשיות וכו’.
על מנת להעריך נאותה את הקושי של המאובחן, אנחנו במכון סול מנסים כמה שיותר להתאים את האבחון לשפת המקור, אנגלית.
פסיכולוגים המעבירים אבחונים באנגלית, משתמשים בכלי אבחון המתוקפים בשפה האנגלית ומשווים לאוכלוסייה דוברת אנגלית.
אבחון שלא נערך בשפת האם, לא יצביע בהכרח על קושי אמיתי, אלא לעיתים, על קושי בהבנת השפה.
מוזמנים לפנות אלינו לתאום אבחון פסיכולוגי (פסיכודיאגנוסטי, פסיכודידקטי וכו’) באנגלית.